Leyendo poemas de Sophia de Mello Breyner Andresen he visto uno sobre la poesía que me ha resultado algo más que interesante:
A bela e pura palavra Poesia
Tanto pelos caminhos se arrastou
Que alta noite a encontrei perdida
Num bordel onde um morto a assassinou.
La bella y pura palabra Poesía
tanto por los caminos se arrastró
que a altas horas la encontré perdida
en un burdel donde un muerto la asesinó
3 comentarios:
Tiene que escribir muy bien para que a mí, que no hablo portugués, me suene bien sin ser mi idioma.
Sophia de Melo es una poeta portuguesa nacida en Oporto en noviembre de 1919. Perteneciente a una familia aristocrática, su infancia transcurrió en Oporto y Lisboa donde inició estudios de Filología clásica.Después de su matrimonio con el abogado y periodista Francisco Sousa fijó su residencia en Lisboa, donde alternó sus actividad poética con el ejercicio político como diputada por el partido socialista y como socia fundadora de la Comisión de apoyo a los presos políticos.
Tradujo al portugués obras de Claudel, Dante, Shakespeare y Eurípedes. Obtuvo entre otros, el Premio Camoes en 1999, el Premio de la Crítica en 1983 y el Premio Reina Sofía en 2003. Fue miembro de la Academia de Ciencias de Lisboa.
"O Livro Sexto", "O Rapaz de Bronze", "A Fada Oriana" , "No Tempo Dividido e Mar Novo",y "A Menina do Mar" son algunos títulos publicados por la poeta. Recomiendo este cuento La niña del mar (A menina do mar) porque es increiblemente bello y directo para hablar del sacrificio por el otro. Falleció en Lisboa en Julio de 2004
Ahora estoy preparando una charla sobre esta autora para la tertulia de Gallos Quiebran Albores y me estoy metiendo más en su poética.
Gracias Tino.
Publicar un comentario